【宣教小學堂】賓館房間也能化身成「有聲聖經錄音室」!

◉ 文章、圖片出處/香港威克理夫聖經翻譯會《譯經使者》(2020春季)「睡房錄音室
◉ 作者/譯思聆筆(威克理夫會員,現擔任威克理夫亞太區傳訊主任)

床褥、厚毛毯、棉被、床架……這些在睡房找到的東西,怎麼會跟錄製有聲聖經有關係呢?是,大有關係!在兩名東南亞婦女阿寶和阿冰的搬搬抬抬下,一個簡單的賓館房間加上上述的寐具,沒多久就化身成為一個有聲聖經的錄音室!原來在很多地方,特別是在農村,因著物資缺乏,錄音室往往是這樣就地取材、臨時搭建的。

阿寶和阿冰都是基督徒,也是有聲聖經的錄音技術員,她們在威克理夫聖經翻譯會的媒體製作專家迪爾的指導和幫助下,協助東南亞某個國家的多個少數民族製作母語有聲聖經。世界各地對有聲聖經的需求愈來愈大,主要原因是很多少數民族依然沒有足夠機會接受教育,識字率偏低;也有不少民族屬口述文化,依賴口耳相傳的方式傳遞知識。過去兩年多,他們參與了五個語言群體的新約聖經錄音工作。完成後的有聲聖經可以經由多種方式分發給需要人士,其中較受歡迎的是把整部新約聖經預先錄載在稱為 “Proclaimer”的小型太陽能播放器中,另外也有很多人選擇把聖經下載到手提電話或電腦中。

每次開展一個語言群體的錄音項目前,阿寶和阿冰都會先調查,看看哪些已經有母語聖經的少數民族需要有聲聖經,如果需要的話,族中又是否有人手協助錄音工作,例如錄音和校對。當所有條件都理想,她們就會開始統籌錄音工作,包括邀請母語人士以受薪形式參與錄音和核對、安排錄音場地、運送與設置器材、安排錄音隊的食宿等。到正式錄音的日子,她們就擔任錄音技術員,帶領錄音製作。而迪爾則從旁指導,在電腦技術和聲音演出等方面給予指導和意見。錄音室是臨時搭建的,製作水平卻一點不馬乎。

除了阿寶和阿冰,其餘幾位都是紅克倫族人,負責核對,確保所錄的準確、清晰、自然。在東南亞,有不少好像阿寶和阿冰的基督徒,其實只要有合適的機會和訓練,也可以起來承擔重要的事工。他們不是專業人士,也沒有專業的設備,但她們熟悉本地語言和文化,與本地少數民族合作起來更暢達,成果更佳。迪爾也表示,她們現在已經可以主導這項工作,不太需要外來的協助。

阿寶是單親媽媽,從前常常為自己不幸的遭遇而自憂自憐。然而自從十二年前信主後,她的生命便不再一樣。從前是眼鏡店老闆,但她自言更喜歡現在的工作。 阿寶為錄音工作設置器材,作好準備。對於能夠參與錄製少數民族語言的有聲聖經,她說:「我很高興,因為一方面能夠與那麼多不同民族的基督徒配合事奉,另一方面可以幫助那些未聞福音,或不懂得閱讀的人聆聽神的話語。透過這個事奉,我的信仰也更堅強了。 「我喜歡四處去事奉,就好像主耶穌各處去傳講天國的道那樣!無論到那裏,我都感受到基督裏的愛。」

 

(圖說/在很多地方,特別是在農村,錄音室往往是就地取材、臨時搭建的。像圖中所見,就是用床架、床褥和厚毛毯搭建的錄音室。|攝影/譯思聆)

*文中人名均為化名