【宣教小學堂】聽障人士也需要自己的手語聖經——《馬可福音》有俄式手語版了!

2017年十一月,我們的事工夥伴俄羅斯聖經翻譯會(IBT)邀請我參與他們的手語計畫。聽障人士最普遍的溝通媒介是透過肢體,而不是口語或文字;且文字對他們來說,就像另一種外語一樣,特別是對先天失聰的族群。

營商宣教士,要加入差會嗎?

如果傳統差會對營商宣教有負擔,建議成立特別部門推動和介紹這觀念,並招聚宣教學者和商界專材,提供《聖經》、宣教和國際商務結合的綜合科目,日後差會甚至可以擔任催化角色,促使神學院開辦相關主修的學位課程。

【宣教小學堂】聖經中的宣教士「亞伯拉罕」——延福萬代

我們蒙福,成為神所認識、揀選的子民,該如何履行使萬民得福的使命呢?你如何影響下一代,把祂的福氣延送萬國,延伸萬代呢?深願我們成為蒙召、蒙福、延福的人,讓萬族萬民一同得福!

【宣教小學堂】普世疫情下的台灣宣教士

當我們日夜關心武漢肺炎(COVID-19)的疫情與變化,口罩和酒精怎麼買、主日聚會要否暫停或改直播,卻有一群平常不在我們視線範圍、從台灣差派出去的宣教士,他們在遙遠異地,同樣需要你我的關心和代禱。

【宣教小學堂】異鄉人也能收割莊稼!——不是只有宣教士,才能參與大使命

泰國少數民族現在有教會,有母語聖經,有信徒領袖,雖然還有不少機會讓宣教士去作工,但目前更大的需要,就是令少數族裔信徒明白他們的使命要去接觸泰國的佛教徒,以及跨越政治界限,向其他少數族裔傳福音。

【宣教小學堂】印度穆斯林,最需要福音的人

印度是近代宣教之父威廉克里主要服事的國家,但早年宣教士通常會先向印度教徒傳福音,令同樣是未得之民的穆斯林福音工作,近200年呈真空狀態。今天,在印度有高達100個穆斯林未觸、未得之民(MUUPGs),每一個群體的人口均超過10萬!

【宣教小學堂】願離鄉背井的東亞人,在基督耶穌裡,找到最大的歸屬感!

移民已經成為一種全球現象,越來越多的地方,如中國、新加坡和亞洲其他大學城,正成為他們的理想目標。各行各業的東亞商人都在異國他鄉謀求商機,許多人遷移到鄰近國家,或遠至非洲、美國甚至拉丁美洲......

【宣教小學堂】我們渴望看到,女性能自由發揮恩賜服事神——關於單身女宣教士,教會應該知道的事

事實上,單身女宣教士仍持守盼望,她們對自己的呼召熱情洋溢,......,謝謝妳們!妳們勇敢又有能力,而且無所畏懼的面對挑戰。我禱告我們可以用好方法,真正的尊榮並關心妳們。

【宣教小學堂】當他聽見自己母語的聖經經文,他的眼淚嘩嘩而下💓

當我的朋友聽見韃靼語經文時,他的眼淚嘩嘩而下。這個母語的詞彙,深深觸動了他內心最深處。唯有當他們聽見或閱讀自己母語的聖經後,才明白聖經裡的上帝也是他們的上帝。

你願意,花時間「一起吃個早餐」嗎?

「明天一起吃早餐嗎?」當地的朋友問道。當我們願意花時間和他們一起坐下來,就是用我們的行動打開彼此接納的門,建立更深的關係。