文章

【宣教小學堂】賓館房間也能化身成「有聲聖經錄音室」!

一個簡單的賓館房間加上上述的寐具,沒多久就化身成為一個有聲聖經的錄音室!原來在很多地方,特別是在農村,因著物資缺乏,錄音室往往是這樣就地取材、臨時搭建的。

【News】慶賀非洲尼亞庫薩語新約聖經的誕生

當人們聽到牧師用他們的語言講道,他們都很高興。他們渴望再次在他們的教會崇拜中使用尼亞庫薩語。

【宣教士故事】唯有當...農村姐妹能在丈夫面前平起平坐,我才會說:福音救了這地。

當男人坐著吃飯喝酒時,若我願意,可以跟女性一起在一旁撿菜顧孩子。我也很快留意到,語言老師不會教我男性會說的某些話;而我能收集到的傳統故事裡,最常出現的就是出身卑賤的女性,婚後受婆家不公對待的悲慘情節,許多故事更少有男性的角色。

耶穌會講多種語言,提醒了我什麼?

若我們了解耶穌正是在多語言的環境下生長、工作和事奉,也會得到很多啟發:對耶穌來說,他最有把握的應是自己的家鄉話(可能是亞蘭語),並至少能閱讀舊約經文希伯來文,也同時能以當時通用的語言來交流(通俗希臘語)。

【宣教小學堂】聽障人士也需要自己的手語聖經——《馬可福音》有俄式手語版了!

2017年十一月,我們的事工夥伴俄羅斯聖經翻譯會(IBT)邀請我參與他們的手語計畫。聽障人士最普遍的溝通媒介是透過肢體,而不是口語或文字;且文字對他們來說,就像另一種外語一樣,特別是對先天失聰的族群。

【阿美語有聲聖經】2020初,錄製完畢!——有聲勝無聲.點滴全紀錄

感謝上帝用阿美語錄製有聲聖經,看見神的偉大奇妙。從多角色的多元聲音及錄製設備、音檔整理、監聽員和幕後默默付出的志工們,看見每人用心與熱情參與,完成這榮耀的工作,充滿感恩。

想像,如果沒有了「聖經翻譯」......——聖經翻譯的重要性

聖經翻譯的事奉不單單是把白紙黑字的聖經提供給還沒有機會閱讀或聆聽聖經的語族,而是主的使者跟隨主耶穌道成肉身的榜樣,藉著帶著恩典與真理的美好言行,使萬族萬民在聖經翻譯的過程中,體驗到神的臨在。

【宣教小學堂】當他聽見自己母語的聖經經文,他的眼淚嘩嘩而下💓

當我的朋友聽見韃靼語經文時,他的眼淚嘩嘩而下。這個母語的詞彙,深深觸動了他內心最深處。唯有當他們聽見或閱讀自己母語的聖經後,才明白聖經裡的上帝也是他們的上帝。

【宣教書籍】那些年,這樣過——金克宜傳道與先生、孩子們的宣教點滴

金克宜傳道在書中,藉由歷歷如繪的生動故事,分享她與先生、孩子們的宣教點滴——有歡笑、也有心驚膽跳之時。她的三位寶貝孩子也以短篇故事分享,一同在母親的著作上共襄盛舉!

【宣教小學堂】南蘇丹戰火頻生,我們仍要去,用他們的語言翻譯聖經📖

譯經員要進入不同的語境,包括聖經原文、英文、譯經員的母語及當地的語言,找出最適切當地人的翻譯。用當地語言寫的聖經可以改變當地的民族,因神的話語能藉此進入他們的生命。